de género epiceno

본문 바로가기

사이트 내 전체검색

de género epiceno

스페인어와 문화
스페인/중남미센터

공통성을 가지면서, 실제 성을 구분할 때, 뒤에 
'macho'나 'hembra' 를 붙여주는 명사 [nombres de género epiceno]

 'epiceno'라는 단어는 그리이스어에서 왔다는데, 묘하게도 그 뜻이 'común', 즉 '공통적' 이라고 하니, género común과 género epiceno를 우리말로 어떻게 달리 부를 수 있을 지 결정하기가 어려울 것 같다.

 

같은 동물이라 하더라도, 암컷과 수컷을 가리키는 명사가 서로 다른 경우도 많다.

예: (먼저 숫놈, 뒤에 암놈) 곰  oso, osa/ 개 perro, perra/ 고양이 gato, gata/ 말 caballo, yegua/ 양 carnero, oveja/ 소 toro, vaca/ 병아리 pollito, pollita 또는 polluelo, polluela/ 등등

 

이와는 달리, 암수 구별 없이 똑같은 문법적 성을 갖는 명사들의 경우, 실제 성을 구분할 필요가 있을 때, 명사 뒤에 hembra(암놈)와 macho(숫놈)라는 단어를 더해 줘야하는 명사들을 일컫는다:

 

예: 물고기 el pez macho, el pez hembra/ 자고새(반시에 포함되는), 메추라기 la perdiz macho, la perdiz hembra/

 

이러한 명사들은:

개구리 rana/ 거북이 tortuga/ 다람쥐 ardilla/ 흰 담비 armiño/ 도마뱀 lagarto, lagartija/ 두더지 topo/ 몽구스 mangosta/백조, 고니 cisne/ 뱀 culebra, serpiente/ 상어 tiburón/ 아메바 ameba/ 야생 염소 cabra montés/ 악어 cocodrilo/ 이과나 iguana/ 쥐 ratón/ 코알라 koala/ 팬더곰 panda(m.)/ 해마 morsa/[angora] 햄스터, 비단털쥐 hámster/

 

새  pájaro/ 갈매기 gaviota/ 홍방울새, 황금방울새 jilguero/ 솔개 milano/

 

나비 mariposa/ 매미 cigarra/ 파리 mosca/ 등등등.

 

[물론 oso나 perro등의 경우에도, 숫컷만을 가리키기도 하지만, 종 자체의 명칭도 되기 때문에 oso macho, perro macho, gato macho 등의 표현도 가능하긴 하다].

 

[특이하게, (암)염소 cabra; 숫염소 macho cabrío (명사+형용사)와 같은 경우도 있다]


삐올리스페인중남미센터
서울시 마포구 마포대로 127, 풍림빌딩 1525호 ㅣ 02-711-1255 ㅣ pioli@naver.com
상담시간 : AM 09:00 ~ PM 06:00 ㅣ사업자번호: 220-06-42606 ㅣ출판사 신고번호: 2023-000123
Copyright © 2019 PIOLI All rights reserved.

이미지 저작권 보호 법령 : 본 사이트에 사용된 이미지를 도용 또는 임의로 발췌 할 시에 법적인 처벌을 받을 수 있습니다.